Как морской лев учится плавать
Автор: Герман Вагнер, 1898 г.
Далеко от нас, в Южном океане, к мало посещаемым островам, в весеннее время стекаются целые стада тюленей и моржей, а также близкие и самые крупные их родственники – морские львы. Их прозвали так по буро-желтому цвету шкуры, длинной гриве и громкому реву самцов, напоминающему грозное рычание царя зверей.
Здесь, у отлогого берега пустынного острова, отделившись от остального стада, поселился один старый лев со своею львицею и молодыми львятами.
В ясные, теплые дни вся семья весело плавает и ныряет в море, то вдруг одним сильным взмахом коротких лап сразу точно выбрасывает себя на берег и, отыскав удобное местечко, целыми часами греется на солнце, пока голод не заставит их снова соскользнуть в море и поохотиться за морскими животными и растениями.
Старый лев ревниво оберегает свой округ от вторжения членов других семейств, таких же львов, как и он сам. Едва он почует приближение непрошенного гостя, как тотчас же обнаруживает признаки неудовольствия. Его грива становится дыбом, глаза разгораются яростью. Он приподымается на передние лапы, с бешенством кидается на дерзкого пришельца и вступает с ним в упорный кровавый бой, пока не прогонит его и не сделается снова неограниченным владельцем выбранного им округа.
В самое жаркое время года морская львица уходит вглубь острова и залезает в густую траву. Через несколько дней она снова выходит оттуда. По временам она останавливается и как-то особенно мычит. Она подзывает к себе маленького львенка всего только нескольких дней отроду. Оба они мало-помалу доползают до берега. Здесь они останавливаются. Матка кормит своего детеныша, ласкает и пытается заманить в море. Но маленький львенок обнаруживает положительное отвращение к воде.
Мать сама спускается в море и плавает у самого берега, зовет к себе тихими, нежными звуками своего маленького трусливого детеныша. А последний сначала не думает следовать ее зову. Ему так хорошо, тепло на солнышке. Наконец он вооружается мужеством и подползает к воде. Но едва коснулся он воды одною из передних лапок, как испуганно отдергивает ее назад и удаляется от воды, слабо мыча, в ответ на призывные звуки матки. Матка однако не теряет терпения. Она выходит на берег; ласками старается успокоить львенка, снова спускается в море и зовет несколько успокоившегося детеныша.
Так проходит несколько дней, прежде чем матке удастся преодолеть страх детеныша и заставить его довериться морю. Но тут является новая беда. Молодой львенок не умеет еще держаться на воде, и ему, подобно мальчику, впервые решающемуся плавать, грозит опасность пойти ко дну. Но матка быстро ныряет под львенка, берет его к себе на спину и осторожно плавает вдоль берегу. Спустя некоторое время, матка выходит на берег с детенышем, чтобы затем снова заманить в море, принудить к новым упражнениям и закончить учение.
Так проводит время маленький львенок. С каждым днем становится он все больше, сильнее и отважнее.
Уроки матки даром не проходят. Вскоре он уже пускается в море один без зова, – решается отплывать подальше от берега и охотиться за рыбой, на перегонку со своими, более взрослыми родственниками.
С наступлением более холодного времени отдельные семьи морских львов забывают вражду, собираются снова вместе в стадо и уплывают в более теплые страны. Только старые и раненые львы, слишком слабые, чтобы пуститься в дальнейший путь, остаются здесь, передав свою власть более молодым и сильным.